el día libre de Diefenbaker


"Oficial Fraser… He oído que es un buen samaritano, no sabía que quedara alguno en esta ciudad."
Dr. Howard. (México)

"Una soda con una rodaja de limón."
"¿No será muy fuerte...?"
"¿Siempre es tan gracioso?"
Ray y Camarero. (España)

"Dame un palo empedrado, tequila y cerveza."
"¿Podrás soportarlo?"
"¿Qué eres, comediante?"
Ray y Camarero. (México)

"Ray, necesito que me ayudes con algo, tengo algunos problemas obteniendo una licencia para Diefenbaker, y no estoy seguro si es porque es un lobo o solo porque es sordo."
Fraser a Ray, mientras este ve un partido por televisión. (México)

"¿¡Me está siguiendo!?"
"No... bueno... si... La sigo pero... no para..."
"¡¡Oh!! ¡¡Deberían capar a todos los hombres que acosan a las mujeres...¿no cree?!!"
"Bueno... sssi... ssssupongo que si pero... yo... vera... yo... yo...."
Mc Kenzie y Fraser, cuando este la descubre desnudándose en su auto. (España)

"¿¡Estaba siguiendome!?"
"No… bueno si, así es … pero no trataba de…"
"Creo que los hombres que persiguen a las mujeres son la basura más vil en la Tierra, ¿No lo cree?"
"Bueno, si eso supongo, pero yo no…"
McKenzie y Fraser, cuando este la descubre desnudándose en su auto. (México)

"Es usted muy interesante Bento. Quisiera conocerle mejor..."
"No... es Benton... Benton Fraser..."
"¿Cenamos esta noche?"
"¿...Cenar...? ¡ejem...! Pues... me encantaría… pero…te.. tengo un perro…"
"¿Tiene un traje?"
"En realidad…dos…"
"L..Room a las 8. Traiga el traje. Deje el perro."
"¡Oh, Dios mío!"
McKenzie y Fraser. (España)

"Es una persona muy interesante, Bento. Quisiera volver a verlo."
"No… Es Benton…Benton Fraser."
"¿Qué tal si cenamos esta noche?"
"¿Cenar?, Bueno, me gustaría pero yo … tengo un perro…"
"¿Tiene un buen traje?"
"Dos en realidad."
"Hotel Lexiure, 8:00 en punto. Lleve el traje y deje al perro."
"Ay, Dios."
McKenzie y Fraser. (México)

"¿Te envío a una rueda de prensa y vuelves con unas radiografías? ¿Quieres decirme por qué?"
"Echa un vistazo a estas esquelas: James T. Ryan, Carlos Escobar y Luis Windowski... ¿qué tienen todos en común...?"
"¿Tampoco estaban en la rueda de prensa...?"
"Todos son boxeadores muertos. Todos han muerto atropellados y los certificados de defunción los ha firmado el mismo médico. Creo que todo este asunto apesta y aunque no lo creas ¡hay un policía de la Montada involucrado...!"
"¿Un qué...?"
"¡Te lo juro! ¡Con su sombrero, cara inocente...! ¡Menudo bicho!"
"¿Y esa era tu historia? ¿Un poli de la Montada corrupto? Oye, oye McKenzie, se que odias a los polis, todo Chicago lo sabe, pero no pienso redactar más retractaciones. ¡Co... como sigas haciendo acusaciones contra la policía sin tener pruebas te aseguro que volverán a suspenderte o... a despedirte!"
"¡Frena...! ¡Ya se que la última vez metí la pata, pero sabes que he cambiado! Oye, me pasé tres meses encerrada en mi apartamento, acariciando al gato y tomando batidos de cereza como único alimento. Estuve tres meses viviendo en el infierno y te juro por Dios que no dejaré que vuelva a ocurrirme. Esta vez los pillaré "in fraganti". Esta noche, a las ocho ese "culito canadiense" será mío..."
El Editor y McKenzie. (España)

"¡Te envió a una conferencia de prensa y regresas con rayos X! ¿Por qué estoy confundido?
"Quiero que veas estos obituarios: James T. Ryan, Carlos Escobar y Luis Windowski… ¿Qué tienen todos en común?"
"¿Ninguno cubrió la conferencia de prensa?"
"Todos son boxeadores profesionales muertos en accidentes automovilísticos en los últimos ocho meses. Y todos los certificados los firmo el mismo doctor .Y si crees que no es extraño, escucha lo siguiente…¡Hay un policía Montado involucrado!"
"¿Un qué?"
"¡Lo juro por Dios! ¡Gran sombrero, una dulce sonrisa, corrupto como todos!"
"¡¿Un Montado corrupto?! ¡¿Me traes un Montado Corrupto?! Mira, mira McKenzie, se que odias a los policías, todos en Chicago saben que odias a los policías, pero yo no imprimiré más disculpas. ¡Tu… sigue haciendo acusaciones sobre corrupción policiaca que no puedes probar y acabarás suspendida o… te echaran de aquí!"
"¡Muy bien! Me equivoque la última vez, pero mira, he cambiado. Pase tres meses en un obscuro departamento con un gato persa bajo el brazo y un vaso de soda de cereza en el otro. He ido al infierno y vuelto vistiendo piyamas de franela, Warren y que Dios me ayude ¡Jamás vestiré franela otra vez! Esta vez, los destruiré. Esta noche, a las ocho, ese Canadiense estúpido, será mío."
El Editor y McKenzie. (México)

"Soy muy capaz de arreglármelas sólo en cualquier situación. Soy un policía. De la Policía Montada..."
Benton Fraser. (España)

"Soy perfectamente capaz de manejarme en cualquier situación. Si, como no… Soy un Policía Montado"
Benton Fraser. (México)

"¿Se trata de la mujer sin nombre?"
"Bueno, estoy seguro que tiene nombre, solo que yo no se cual es… Seguiré esperando."
El Camarero y Fraser. (México)

"¡Oh...! Esto es para usted..."
"¿...Una orquídea de pulsera?"
"Bueno... en realidad... dos..."
"¿Es una para cada muñeca...?"
"Es que... no sabía de qué color iba a ser su vestido..."
Fraser y McKenzie. (España)

"¡Ah! Esto es para usted…"
"¿Un corsashe de muñeca?"
"Bueno, en realidad son dos."
"¿Y debo usarlas en ambas?"
"Olvide preguntarle el color del vestido que se pondría…"
Fraser y McKenzie. (México)

"¡Le he visto ingresarle! ¿¡Pretende insinuar que usted no está involucrado en ese fraude millonario a las aseguradoras!? ¿¡Pretende que crea que es un honrado policía de la Montada que simplemente estaba ayudando a aquel hombre!?"
"Comprendo su excepticismo pero, las apariencias pueden engañar. Por ejemplo, usted es enfermera y, sin embargo, lleva tacones muy altos, lo que indica que hace poco que es enfermera o bien, que sus empeines son muy pronunciados... Y la forma de sus muñecas sugiere que pasa muchas horas ante un teclado. Además, esa ligera tortícolis indica un uso prolongado del teléfono y, las huellas de tinta bajo las uñas, que disimularía mejor con una laca algo más oscura, harían pensar a alguien menos confiado que yo, que usted no es enfermera. Una persona menos confiada supondría que es periodista. Pero... las apariencias pueden engañar..."
"¿Así que lo sabía desde...?"
"El aparcamiento. Y... tendría que revisar su grabadora... Si deja las pilas puestas mucho tiempo acaban pudriéndose. Se lo digo porque huele a... óxido..."
McKenzie y Fraser. (España)

"¡Te vi llevarlo! ¿Me estás diciendo que no llevas pacientes a la clínica, qué no estás involucrado en este fraude millonario a los seguros, qué eres un correcto, amable montado que ayudo al pobre hombre? ¿Porqué lo encuentro difícil de creer?"
"Bueno, entiendo su escepticismo. Las apariencias pueden engañar. Por ejemplo, es una enfermera aunque usa tacones demasiado altos en el trabajo, lo que indica tanto que no ha sido enfermera mucho tiempo o que tiene pies extraordinarios. También la forma como sujeta sus muñecas sugiere que pasa muchas horas en un teclado de computadora y añada a eso el ligero crujido de su cuello lo que indica un extenso uso del teléfono y los pequeños rastros de tinta bajo los tres primeros tres cuartos de sus uñas, que a propósito, ya deben ser limpiadas. Todo un reto. Una persona menos confiada podría asumir que usted no es una enfermera. Una persona menos confiada podría asumir que usted trabaja, no se, para un periódico. Como dije, las apariencias nos pueden engañar."
"Y lo has sabido… ¿Desde?"
"El estacionamiento… También debería revisar sus grabadoras. Creo que ya sea que sus baterías están goteando o algún liquido cayo dentro del motor… Por el aroma diría que es… gas lacrimógeno."
McKenzie y Fraser en el restaurante. (México)

"He dado mi palabra a una chica."
"Fraser, no has de casarte con todas las chicas que conoces."
"¡Oh, no! Es que esta es menor de edad."
"¡Entonces si que estás en un lío!"
Fraser y Ray. (España)

"Estoy a punto de que me de el tramafat. ¿Cual es ese gran dilema moral que llevas sobre tus hombros?"
"Le di mi palabra a una niña."
"Fraser, no tienes que casarte con cada chica que conoces."
"No, no es… Ella es una niña, es muy joven"
"Entonces si tienes un problema."
Ray y Fraser en el precinto. (México)

"Verás, he descubierto que su padre está haciendo algo... ilegal."
"Pues dime qué es y lo trincamos."
"No... rompería la promesa que le hice a su hija."
"Y... ¿Para tí sería un problema?"
"Si."
"¡Oohh!"
"Pero si no hago nada, estaré ocultando la evidencia de un delito."
"¡Je! ¡Estupendo Benny, consúltalo con tu psicoanalista!"
"Tras darle muchas vueltas se me ha ocurrido la única... la única solución lógica. Tienes que detenerme."
"¿Por qué?"
"No puedo decírtelo."
"Pues entonces... ¡Ni lo sueñes!"
"¡Debes hacerlo!"
"¡¡Ni hablar!!"
"¿Por qué no?"
"Porque no quiero."
"Pero... ¿¡¡Qué te cuesta!!?"
Fraser y Ray. (España)

"Ray, he descubierto que su padre está haciendo algo ilegal."
"¿Y cuál es el dilema? Lo arrestamos."
"Entonces faltaría a la palabra que le di a la niña."
"¿Y ese es tu problema?"
"Si."
"Ah."
"Pero si no lo entrego entonces retendré evidencia de un crimen."
"Je, Muy bien, Benny, puedes ser el mejor de la clase."
"Así que lo he pensado y he llegado a la única solución lógica. Tu tienes que arrestarme"
"¿Porqué?"
"No puedo decírtelo."
"Bueno, entonces no voy a arrestarte."
"Pero debes hacerlo."
"Pero no lo haré."
"Pero debes."
"¡Oh, no, no lo haré!"
"Pero debes."
Fraser y Ray. (México)

"¿Seguro que no lo utilizarás en su contra?"
"Te doy mi palabra de travestido."
"¿Y... eso qué es...?"
"Algo muy común en Chicago."
"Ah..."
Fraser y Ray. (España)

"¿Eso es legal?"
"¿Te lo estaría ofreciendo si no lo fuera?, Claro que es legal. Ahora dime lo que sabes, por favor."
"¿Y no lo usarás contra el hombre en cuestión?"
"Oh, te doy mi palabra de transvestista."
"¿Qué es eso?"
"Es algo de aquí, de Chicago."
Fraser y Ray. (México)

"Díme ¿cómo sabes que el hombre que pagó a Charlie es boxeador?"
"Por sus muñecas. No tenían vello, lo que indica que lleva guantes muy ajustados y los usa constantemente."
"Así que buscamos a un tipo sin vello en las muñecas..."
"Y el segundo nudillo de cada mano era algo más bajo que los otros. La quijada le hacía ruído, lo que indica fractura de mandíbula y tenía los ojos hundidos y desplazados hacia abajo, causa sin duda de repetidos golpes en el arco cigomático."
"Bien, hasta eso llego pero ¿Cómo sabes que se entrena aquí?"
"Estaba escrito en su camiseta..."
Ray y Fraser. (España)

"Muy bien. ¿Y como sabes que el tipo que le pago a Charlie es un boxeador?"
"Por sus muñecas. Completamente sin vello. Eso indica que usa guantes atados con fuerza, y en un uso constante."
"Así que buscaremos a un tipo con muñecas calvas."
"Además, el segundo nudillo en cada mano era ligeramente más bajo que los otros, su mandíbula crujía ligeramente cuando hablaba, indicando una mandíbula fracturada, y sus ojos giraban hacia abajo y lateralmente en sus órbitas, causado sin duda por golpes repetidos en el arco cigomático."
"Muy bien, eso lo acepto… ¿Pero cómo sabías qué trabaja aquí?"
"Estaba escrito en su camiseta."
"¿Y no pudiste decirlo en primer lugar? ¿Tenías que decir toda esa payasada de las mandíbulas y muñecas sin vello y…"
"Lo siento, Ray."
"Ash"
Ray y Fraser. (México)

"¿Cuanto me costara entrenar aquí?"
"Tal vez su vida."
Ray y el encargado del gimnasio. (México)

"¿Te enseñó tu viejo a boxear así?"
"En realidad fue mi abuela, aunque sospecho que el libro que utilizaba está un poco desfasado..."
Entrenador y Fraser. (España)

"¿Tu padre te enseño a boxear así?"
"La verdad fue mi abuela. Comienzo a sospechar que el libro que usaba era algo pasado de moda."
Entrenador y Fraser. (México)

"¿Te entrenó tu abuela...?"
"Si."
"¿Podrías lograr una copia del libro...?"
Ray y Fraser. (España)

"¿Tu abuela te enseñó?"
"Si."
"¿Podrías conseguirme una copia de ese libro?
Ray y Fraser. (México)

"Está en el ajo..."
"¿¡Quién?!"
"El entrenador."
"¡¿Cómo lo sabes?!"
"Te vas a enfadar..."
"No voy a enfadarme. Sólo dime ¿cómo, en menos de dos minutos de conversación, has sabido que ese tipo es un delincuente?"
"¿Estás seguro?"
"¡Si! ¡Seguro!"
"Esta bien. Por la saliva."
"¿La saliva?"
"Mientras hablábamos ha tratado de escupir varias veces pero no ha podido, lo que indica que tenía la boca seca. Estaba mintiendo."
"... Sólo aclárame una cosa ¿En el Yukon os dedicáis a detener a todos aquellos que no babean...?"
Fraser y Ray, resolviendo el caso. (España)

"Esta involucrado"
"¿Quién?"
"El Entrenador."
"¡¿Cómo lo sabes?!"
"No.. te vas a enfadar."
"No, no lo haré… Solo ilústrame sobre como en el curso de una conversación de dos minutos averiguaste que ese tipo es un criminal."
"¿Estás seguro?"
"Si, claro."
"Muy bien. No escupía."
"¿No escupía?"
"Durante nuestra conversación trato de escupir varias veces pero no pudo, porque su boca estaba muy seca, lo cual indica que estaba mintiendo."
"Déjame entender esto… Esto es lo que hacen en el Yukon, ¿Arrestar a los que no babean?"
Fraser y Ray, resolviendo el caso. (México)

"Oye, oye… la escalera está por acá"
Ray a Fraser antes de que este baje por una tubería. (México)

"¿Ahora las mujeres te persiguen por la ciudad.?"
Ray, al ver a McKenzie en su auto. (México)

"Eso era una señal de Stop, Ray... Y esta otra..."
Benton Fraser. (España)

"Eso era una señal de alto, Ray…"
"Nah"
"Esa era otra señal de alto, Ray."
"¿Y qué?"
Fraser y Ray. (México)

"Siga adelante."
"¿Por la acera? ¿Y qué escribirá? ¿"Detective Loco Aplasta Peatones"?"
McKenzie y Ray, en el Riv. (México)

"¿Tiene una cámara?"
"¡Salga de mi auto!"
McKenzie y Ray. (México)

"¿Este hombre estaba boxeando? ¡Ni siquiera debería estar respirando!"
Doctora, al ver las radiografías de Charlie. (México)

Fraser: "Hola... Benton Fraser... Policía Montada... (Dief protesta al verse apresado por el perrero)... Dief... ¿recuerdas lo que te dije...? Y este es mi perro... (gesto compungido de Dief)... ¡oh...! mi lobo..."
Perrero: "Ya decía yo que era un lobo. Bueno, pues ahora es mío, porque seguro que no tiene licencia..."
Ray: (mostrando la licencia con un gesto olímpico de su brazo, que se interpone defensivamente entre Ben y el perrero) "¡...Pues si que la tiene...!"
Versión España.

Fraser: "Hola… (Cayendo del techo) .Diefenbaker, no olvides lo que te dije…(Regañando a Dief, que esta capturado.) Benton Fraser, policia Montada. Y este es mi perro… (Dief se queja.) Eh… Lobo."
Perrero: "Sabía que era un lobo… Bueno, ahora es mío, porque ya sabe que no hay licencias para lobos."
Ray: "¿Y esto qué es?" (Mostrando la licencia, con una sonrisa enorme.)
Perrero: "Usted no puede tener una… ¡Ni siquiera existen! ¡Jamás existieron!"
Ray: "Firmada por el alcalde mismo. Dispensación especial, ahora…Libera a ese lobo."
Versión México.

"¡Es increíble...! ¡Te la pedí sólo una vez y la has conseguido...!"
"¿Cómo no iba a conseguírtela? ¿No me la habías pedido?"
Fraser y Ray, sobre la licencia de Dief. (España)

"La sacaste… Solo te lo pedí una vez y la sacaste."
"Claro que la saque. ¿Para qué somos amigos?"
"¿El alcalde en persona?"
"Bueno, no, no exactamente… Verás, no quise molestarlo, así que lo hice yo solo. Fui a copiar una licencia para perro y le escribí lobo. Son maravillosas las copiadoras ¿Eh?"
Fraser y Ray, sobre la licencia de Dief. (México)

"Llevate a este doctorcito tras las rejitas"
Ray, mientras se llevan al doctor. (México)

"Cuando yo tenía trece años encontré a un caribu en una… No, no va a funcionar."
Fraser a McKenzie, decidiendo que la historia inuita no viene al caso. (México)

"Ejerce una influencia muy negativa sobre mí... "Bento"... (después de que Ben consiga su cuaderno de notas tras una maquiavélica combinación de miradas)"
McKenzie, alejándose de Fraser. (España)

"¿Sabes? En realidad eres una mala influencia para mi, "Bento"."
"Nos volveremos a ver."
"Si, en tus sueños."
McKenzie y Fraser, al despedirse. (México)

"¿Será extranjero ilegal?"
McKenzie, refiriendose a Fraser. (México)


Regresa a la página de citas memorables.